发新话题
打印

Whisper---低声耳语(英文诗附译文)

[center]No.11

Memory is a long river,
I sink in a puzzler.  
If every kid would grow up
after pains,
could you help me
seek the key  
to the question?

译文:

回忆像一条长河,
而我淹没在
迷题中.
如果受伤后的孩子
都能得以成长,
你愿意助我
寻找这问题的答案么?
[/center]

TOP

[center]No.12

Climbing the age of time.
chasing the echo of roses,
I am a little deer
missing in your  
pure eyes.
The boundless fog
covers the way to my home.
Where would you go?
Where should I go?

译文:

翻越岁月飘逝的年轮
追寻蔷薇花开的声音
我是一只小鹿
迷失在你
纯净的眼里
无边的雾
遮挡我的归途
你将去往何方?
我该去向何处? [/center]


[ Last edited by Castle on 2006-4-30 at 23:28 ]

TOP

[center]No.13

Looking out of the window,
I can see you smile
far from those clouds.
Walking on the bank of the river,
I can hear your sigh
far from the deep forest.
If the time can not
describe your outline,
I will provide a correct answer
Because you are here
at anytime
in everywhere.

译文:

眺望窗外
你在那遥远的云端
微笑
漫步河畔
你在那深邃的林间
叹息
如果时光无法描绘
你的轮廓
我可以提供
标准答案
因为你
无时不在
无所不在 [/center]

TOP

[center]No.14

Softly last night
a meteor fell outside
your window,
unintentionally
kept your features
in mind.
Please don’t blame her
for trying to draw  
close to you.
Her sigh might be frozen
in such a cold day.
Would you never say“Good-bye”to her
before she burnt out?

译文:

昨夜
有一颗流星
悄悄滑落你窗边
无意中记取了
你的容颜
请不要责怪
她想靠近你的

清冷的夜空
连叹息都化成冰
在燃成灰烬之前
能不能
不要对她说
再见 [/center]

TOP

[center]No.15

Maybe some day
time flet fast,
I were deaf to  
sigh from roses,
blind to  
flowering cherry.
I would go to neither
paradise nor devil,
or even forget myself.
I would take your figure
to heart,
only you to heart.  

译文:

如果有一天
岁月都走远
我听不见
蔷薇的叹息
看不见
樱花迤逦
或许上不了天堂
或许下不了地狱
或许连自己都
忘记自己

只记得
你的身影
只记得
你 [/center]

TOP

水晶你太弓虽了!
真是位德艺双馨的MM!

TOP

虽然。。。偶的英文实在比较烂。。。但是。。。偶还能看出这些都是好诗。。。所以。。。偶坚决地想要。。。顶!
绿蚁新醅酒,
红泥小火炉。
晚来天欲雪,
能饮一杯无?


欢迎骚扰偶的博客:http://wozipianxian.blog.sohu.com/

TOP

好诗!
好贴!
好作者!

TOP

这里某只爪子么想法了..........DDDDDDDDDDDDDDD~~~~~~~~~~~

TOP

惊见才女~~~~

表示支持一下!!!!
爱圣斗士的黄金GG们当然是不需要理由的!
而爱我爱罗也是同样的道理!

TOP

发新话题